Première traduction française de la seule tragédie de H.W. von Gerstenberg
Présentation
Première traduction française de la seule tragédie de H.W. von Gerstenberg (1737-1823), précurseur assez peu connu du Sturm und Drang. Portée par une vision cauchemardesque, très proche de l'esprit de Dante, et s'émancipant des normes formelles en vigueur à l'époque, la pièce crée un "tragique moderne" annonciateur, à certains égards, de l'existentialisme.
Collection Paroles d’ailleurs, les derniers titres
Vous êtesVous souhaitezValiderPartager le lienCopierCopiéJe recommande cette page :Consultable à cette adresse :La page sera alors accessible depuis votre menu "Mes favoris".Arrêter la vidéoJouer la vidéoCouper le sonJouer le sonMes choix