Auteur·e(s) josé watanabe
Traduit par philippe dessommes flórez
La première traduction en français des œuvres du grand poète péruvien.

Présentation

José Watanabe (1945-2007) est l’une des voix les plus singulières de la poésie hispano-américaine contemporaine, saluée par ses pairs mais également par un large public espagnol. Cette anthologie propose la traduction inédite en langue française de 136 poèmes. Chacun d’entre eux nous offre l’accès au fruit d’une lente maturation et méditation dont la saveur nous accompagne durablement. La contemplation, acte indissociable pour José Watanabe de l’expérience poétique, conduit à une écriture nécessaire et simple. L’esprit du haïku, à l’affût de la réalité du monde et de ses mystères, apparaît ici et là au fil des poèmes.

Auteurs

José Watanabe (1945-2007) est une figure majeure de la poésie hispano-américaine contemporaine. Fils d’une Indienne et d’un Japonais, son œuvre montre l’existence d’une culture hybride originale nikkéi. Des anthologies de son œuvre ont été publiées en espagnol et en anglais. Son œuvre poétique complète a été publiée à Valence (Espagne) un an après sa mort aux éditions Pre-textos.

Traducteur

Responsable de l’atelier de traduction de l’ENS de Lyon depuis de nombreuses années, Philippe Dessommes Flórez a une très grande expérience dans la traduction de la prose et de la poésie du sous-continent sud-américain.

Collection Paroles d’ailleurs, les derniers titres

Publié le9 juillet 2020
Mis à jour le21 septembre 2020