Textes réunis et présentés par Jean-Marie Privat,  Marie-Noëlle Ottino-Garanger
Traduit par Henri Lavondès
Ces récits traditionnels marquisiens commentés par des spécialistes de la culture orale océanienne emporte le lecteur entre mythe marin, légende autochtone et beauté pure.

Présentation

L'ethnologue Henri Lavondès a naguère longuement séjourné aux Iles Marquises. Il a collecté et traduit de nombreux récits traditionnels marquisiens, parfois totalement inédits. Ce travail n’était connu que de rares spécialistes, parfois même non publié. H. Lavondès aimait la culture marquisienne et son peuple. Sa volonté était de faire connaître plus largement cette culture orale lointaine, pétrie de mythes, de légendes… et de poésie. Nous avons sélectionné une douzaine de ces récits oraux racontés par des conteurs des différentes îles ou vallées qui composent le paysage insulaire des Marquises. Les traductions sont accompagnées de commentaires et d’un glossaire qui permet aux lecteurs d’approcher les subtilités et les beautés de ces imaginaires culturels lointains, à la fois étranges dans leurs langages et proches dans les questions anthropologiques propres à la condition humaine: la terre et la mer, les hommes et les femmes, les animaux et les dieux, la parole et le vent, l’amour et la ruse, la vie et la mort, la volonté et le destin.

Collection Paroles d’ailleurs, les derniers titres

Publié le 1 décembre 2013
Mis à jour le 20 août 2019