Paroles d'ailleurs

Présentation

Cette collection s'ouvre aux universitaires, désireux de faire connaître, par leurs traductions, des auteurs et penseurs étrangers peu familiers à notre culture, des auteurs dont le traducteur estime que la parole mérite d'être entendue.

Spécialistes d'une culture étrangère, ces universitaires qui travaillent dans le vaste domaine des langues étrangères sont des chercheurs, mais aussi des passeurs de « paroles d'ailleurs », que cet ailleurs relève de l'espace, du temps, ou des deux à la fois. À la diversité des horizons linguistiques — nulle langue, nulle culture ne sont exclues — s'allie l'unité dans la conception de la traduction et de sa présentation critique. Les textes publiés, littéraires, philosophiques, historiques, veulent offrir au spécialiste, mais aussi à l'honnête homme, et le plaisir de la découverte et le « plaisir du texte ».

Tous les titres de la collection

  • La Femme serpent
    Auteur·e(s) Carlo Gozzi
    avril 2023
    Cette fable théâtrale tragicomique de Carlo Gozzi (1762) conte l’histoire d’une fée qui, par amour, veut devenir humaine, mais doit soumettre son bien-aimé à de terribles épreuves.
    Lire la suite
  • La Traduction
    Novella
    Auteur·e(s) Lisa Moore
    janvier 2022
    Introduction de Lise Dumasy et Gretchen Schiller
    Lire la suite
  • La Fondation de la démocratie en Allemagne
    Auteur·e(s) Arnold Ruge
    mars 2021
    Réfléchir au-delà des clichés sommairement pessimistes ou naïvement optimistes au sujet de l'Europe et des rapports franco-allemands.
    Lire la suite
  • Le Fil de la parole
    et autres poèmes
    Auteur·e(s) José Watanabe
    juillet 2020
    La première traduction en français des œuvres du grand poète péruvien.
    Lire la suite
  • L'homme déshabité
    Traduit et annoté par Marie Salgues,  Évelyne Ricci
    février 2020
    Une traduction originale d’une œuvre majeure de la littérature espagnole.
    Lire la suite
  • Fuir avant demain
    Auteur·e(s) Kay Boyle
    avril 2019
    Découvrez une écriture sensible et poétique par une auteure américaine encore peu connue en France.
    Lire la suite
  • L'âme paraphrasée
    Auteur·e(s) George Herbert
    avril 2019
    Première anthologie bilingue rassemblant les principaux poèmes de George Herbert.
    Lire la suite
  • Le Corbeau
    Auteur·e(s) Carlo Gozzi
    janvier 2018
    Cette fable n'a fait l'objet que d'une seule traduction en français, en 1856. Elle marque pourtant un tournant dans la carrière du dramaturge italien Carlo Gozzi. On retrouve ici une nouvelle traduction établie dans le r...
    Lire la suite
  • Les Misères des gens de cour / Le Songe de Fortune
    Auteur·e(s) Enea Silvio Piccolomini
    juin 2015
    Le volume réunit deux textes écrits par l’humaniste Enea Silvio Picccolomini, devenu plus tard le pape Pie II. Dans l’un, il fait le tableau satirique des contraintes et des désillusions de la vie de cour. Dans l’autre, ...
    Lire la suite
  • Histoire du Futur
    Livre antépremier
    Clavis Prophetarum
    Auteur·e(s) Antoine Vieyra S.J.
    janvier 2015
    Le Père Vieyra est le théoricien de la conversion totale de l’humanité au christianisme, qu’il appelle le Quint Empire du Christ. Sont ici traduits en français les principaux textes de cette stupéfiante aventure spiritue...
    Lire la suite
  • Lumières de Bohème / Carnaval de Mars
    Auteur·e(s) Ramon Del Valle-Inclán
    mars 2014
    Traduction en français de toutes les tragédies grotesques (esperpentos) du dramaturge espagnol Ramón del Valle-Inclán, écrites pendant les années 1920. Elles font désormais partie du grand répertoire espagnol...
    Lire la suite
  • Récits marquisiens
    Récits traditionnels des îles Marquises
    Textes réunis et présentés par Jean-Marie Privat,  Marie-Noëlle Ottino-Garanger
    décembre 2013
    Ces récits traditionnels marquisiens commentés par des spécialistes de la culture orale océanienne emporte le lecteur entre mythe marin, légende autochtone et beauté pure.
    Lire la suite
  • Journal de Bourbon
    Autobiographie (extrait)
    Auteur·e(s) Sir Walter Besant
    octobre 2013
    Sir Walter Besant fut le romancier anglais le plus populaire de son temps. En août 1863, il embarque pour l'île de Bourbon (aujourd'hui île de la Réunion). Cet ouvrage présente pour la première fois l'article issu de son...
    Lire la suite
  • Essais anglais
    Auteur·e(s) Walter Pater
    juillet 2012
    Les essais de Walter Pater sur la littérature anglaise sont traduits et présentés pour la première fois. En transformant la littérature en matière à réflexion sur la culture et sur l'histoire d'un pays, Pater propose une...
    Lire la suite
  • L'Oiseau vert
    Auteur·e(s) Carlo Gozzi
    juillet 2012
    Ce texte est la neuvième des dix fables théâtrales que l'écrivain vénitien Carlo Gozzi invente pour triompher de l'autre Carlo, Goldoni, adversaire honni contre lequel il se déchaînait depuis dix ans.
    Lire la suite
  • Un traité sur les passions hypocondriaques et hystériques
    Auteur·e(s) Bernard Mandeville
    mars 2012
    Plus connu pour sa Fable des abeilles, c'est en tant que médecin spécialiste de l'hypocondrie et de l'hystérie que Mandeville écrit ce traité sous la forme de trois dialogues entre un médecin et son patient.
    Lire la suite
  • Écrits littéraires en prose
    Auteur·e(s) Machiavel
    septembre 2011
    Machiavel, le penseur politique bien connu, auteur du célèbre Prince, s'est essayé également dans des domaines aussi divers que la nouvelle, la satire sociale, la biographie romancée, le traité de linguistique, ou...
    Lire la suite
  • Les Affamées
    et autres nouvelles
    Auteur·e(s) Patricia Eakins
    juin 2010
    L'écrivaine américaine contemporaine Patricia Eakins révise les légendes et les contes populaires, scientifiques ou ethnographiques pour en faire des récits étranges et enchanteurs.
    Lire la suite
  • Poèmes du Cycle de Rowley
    Auteur·e(s) Thomas Chatterton
    novembre 2009
    Traduction d'une vision poétique imaginaire de Bristol au XVe siècle, écrite en anglais imité de cette époque par un jeune génie mort avant d'avoir eu 18 ans. Les thèmes : amour, violence, piété et c...
    Lire la suite
  • Babylone
    Auteur·e(s) Manuel Alegre
    avril 2006
    Le poète recherche la victoire sur les mots, l'utopiste, quant à lui, cherche à triompher de la grisaille du quotidien.
    Lire la suite
  • Humeurs et paradoxes
    Auteur·e(s) Anton Francesco Doni
    septembre 2004
    Conteur célèbre, Anton Francesco Doni s'est adonné aux genres littéraires les plus divers. Le livre offre une traduction d'extraits de ses œuvres dans lesquelles se donne libre cours la verve satirique d'un moraliste cac...
    Lire la suite
  • Les Satires
    Auteur·e(s) L'Arioste
    juillet 2003
    En faisant mine de raconter sa vie et ses déboires, L'Arioste se montre surtout maître dans l'art d’ironiser sur le monde qui l’entoure.
    Lire la suite
  • Chronique des événements survenant à mon époque
    Auteur·e(s) Dino Compagni
    juillet 2002
    Vers l'an 1300, le citoyen florentin Dino Compagni décide de consigner par écrit les graves événements qui se déroulent sous ses yeux.
    Lire la suite
  • Le concept de société
    Auteur·e(s) Lorenz Stein
    avril 2002
    Lorenz Stein est l'auteur d'un ouvrage considéré par certains comme le premier ouvrage sociologique allemand. Est présentée ici la première traduction en français d'une partie de cette Histoire du mouvement social en Fra...
    Lire la suite
  • Requiem
    Auteur·e(s) Jaroslav Durych
    octobre 2001
    Première traduction intégrale en français d'une trilogie du célèbre écrivain tchèque. Ces textes, écrits au seuil des années trente, se situent au XVIIe siècle et décrivent trois attitudes de l'homme devant sa destinée.
    Lire la suite
  • La Raphaëlle
    Auteur·e(s) Alessandro Piccolomini
    mars 2000
    Sienne 1539. Madame Raphaëlle, maquerelle de haut lignage, vient rendre visite à Marguerite, jeune dame siennoise. S'ensuit un dialogue qui créa quelques tracas intimes à son auteur et méritera, plus tard, les foudres de...
    Lire la suite
  • Ugolino
    Tragédie en cinq actes
    Traduit et annoté par François Genton
    juillet 1998
    Première traduction française de la seule tragédie de H.W. von Gerstenberg
    Lire la suite
Publié le  19 juillet 2017
Mis à jour le 13 octobre 2022