L’espagnol de spécialité d’aujourd’hui : interférences, interactions et innovations
Dirigé par Thierry Nallet, Sandrine Rol-Arandjelovic
Histoire culturelle, Sciences du langage
L’espagnol de spécialité entre langue, culture, traduction et circulation des savoirs
Description
ILCEA n° 63 / 2026
Version numérique
Disponibilité :
À paraître
Présentation
Le numéro 63 de la revue ILCEA propose une réflexion sur les transformations actuelles des langues-cultures de spécialité dans le monde hispanique. Les discours spécialisés ne se limitent plus aujourd’hui aux sphères professionnelles ou académiques ; ils circulent dans des espaces variés, brouillant ainsi les frontières entre langue des experts et des non-experts. Cette porosité invite à repenser la spécialisation, non plus comme un ensemble clos, mais comme un phénomène inscrit dans des contextes sociaux et culturels en mutation.
Les contributions réunies interrogent par là même les formes d’émergence, de transmission et de reconfiguration de l’espagnol de spécialité dans des contextes divers, marqués par des mutations technologiques, médiatiques et sociales. Elles mettent en évidence deux dynamiques complémentaires : d’une part, l’ancrage des discours spécialisés dans des traditions disciplinaires et professionnelles ; d’autre part, leur reformulation et leur diffusion dans des espaces élargis, au croisement des pratiques sociales, institutionnelles et économiques. Ce volume souligne ainsi la perméabilité croissante entre les sphères expertes et non expertes, particulièrement visible dans des pratiques discursives qui associent terminologie et reformulation. Cette évolution invite dès lors à penser l’espagnol de spécialité comme un espace de circulation, de traduction et d’appropriation, au cœur des dynamiques contemporaines de production et de transmission des savoirs.
Auteur(s) / Autrice(s)
Coordination du numéro :
Thierry Nallet est maître de conférences en langue, traduction et cultures du monde hispanique à l’Université Grenoble Alpes et membre du laboratoire ILCEA4. Ses travaux de recherche, menés au sein du GREMUTS (Groupe de recherche multilingue en traduction spécialisée), portent notamment sur les langues-cultures de spécialité, notamment à travers la fiction spécialisée ou « fiction à substrat professionnel » (FASP), et la traduction spécialisée.
Sandrine Rol-Arandjelovic est maître de conférences en langue de spécialité, espagnol à l’Université Grenoble Alpes et membre du laboratoire de recherche ILCEA4. Ses activités de recherche, menées au sein du GREMUTS (Groupe de recherche multilingue en traduction spécialisée) et de l’axe transversal Politique, discours, innovation portent sur l’espagnol de spécialité et la langue du droit.
Auteurs et autrices : Thierry Nallet, Sandrine Rol-Arandjelovic, José Carlos de Hoyos, Ana Escartín Arilla, Lucía Gómez Vicente, Laura Suárez Campos, David García Ponce, Paloma Garrido Íñigo, Natalia Campos Martín, Noelia Sánchez Montes, Alexandra Berendová, María Luisa Romana García, Aurélien Talbot
Caractéristiques
Revue ILCEA
Éditeur(s) : UGA Éditions
Date de publication : juin 2026
Éditeur d'origine : UGA Éditions
Mots-clés : espagnol de spécialité, langue, cultures spécialisées, circulation des savoirs, traduction
Partager le lienCopierCopiéFermer la fenêtre modalePartager l'URL de cette pageJe recommande cette page :Consultable à cette adresse :La page sera alors accessible depuis votre menu "Mes favoris".Arrêter la vidéoJouer la vidéoCouper le sonJouer le sonChat : Une question ?Chatbot Robo FabricaStatistiques de fréquentation MatomoX (anciennement Twitter)