Ce premier numéro rassemble des articles qui présentent des textes, anciens ou contemporains, en sanskrit, prâkrit et tamoul, accompagnés d’un ensemble de notes explicatives (grammaire, vocabulaire, contexte historique et culturel) et d’une traduction française, ainsi que d’une analyse. Tous ces textes ont en commun de mettre en scène des figures féminines exceptionnelles et de permettre ainsi de s’interroger sur l’image de la femme aux époques et dans les environnements sociaux et idéologiques de leur production, en rompant avec les archétypes généralement admis. L’objectif du numéro est double : d’une part, inviter à une réflexion pluridisciplinaire sur ce sujet ; d’autre part, dans une perspective didactique, proposer des textes à lire, avec un accompagnement linguistique, à ceux qui débutent dans l’étude des langues indiennes — à condition qu’ils en maîtrisent la grammaire de base —, aux étudiants avancés qui souhaitent pratiquer la lecture, aux chercheurs de diverses disciplines soucieux d’accéder aux sources originales.
Auteur(s) / Autrice(s)
Coordination du numéro :
Amandine Wattelier-Bricout : docteure en études indiennes et actuellement chargée de recherches au sein du projet ERC-DHARMA au Centre d’études sud-asiatiques et himalayennes (CESAH, Aubervilliers). Spécialisée en philologie sanskrite et en étude purāṇiques, elle fonde sa recherche sur l’édition critique des sources aussi bien manuscrites qu’épigraphiques. La place des femmes dans la religion Pāśupata, courant du śivaïsme ancien, et le rôle de la mythologie de la déesse sont deux questions qui étaient au cœur de son travail de thèse (La Maternité adoptive dans le Skandapurāṇa, voir : https://shs.hal.sciences/tel-03233703). Sa recherche actuelle s’intéresse aux formules de protection des dons présentes à la fois dans les sources épigraphiques et manuscrites, dont les Purāṇa. Le projet BESTOW, « Benedictive and Exhortative Stanzas, a Thread of Officially Uttered Words » a pour objectif de cartographier et de retracer l’histoire et l’usage de ces formules, et d’étudier comment leur valeur d’autorité a évolué.
Sylvain Brocquet : professeur émérite à l’Université d’Aix-Marseille, membre de l’UMR 7297 TDMAM, correspondant français de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, président de l’Association française pour les études sanskrites. Spécialiste d’épigraphie sanskrite, de poésie et de poétique sanskrites — en particulier la poésie à double sens —, de didactique du sanskrit, de l’histoire de l’indianisme, notamment de l’indianiste grec Dimitrios Galanos. Quelques publications : participation aux volumes de la Pléiade Somadeva, L’Océan des rivières de contes (Paris, 1997), Théâtre de l’Inde ancienne (Paris, 2007), La Geste de Rāma, poème à double sens de Sandhyākaranandin (Pondichéry, 2010), L’histoire du descendant de Raghu et des fils de Pāṇḍu, poème épique à double sens de Kavirāja (Paris, 2024), Grammaire élémentaire et pratique du sanskrit classique (Bruxelles, 2010, 2016, 2020), Chrestomathie sanskrite (Bruxelles, 2020), codirection éditoriale de Sens multiple(s) et polysémie, vol. 1 : Regards d’Occident, vol. 2 : Regards d’Orient (Brno, 2014), et Comme une qui entra dans la forêt bruissante. Mélanges d’indianisme en hommage à Marie-Claude Porcher (Paris, 2024).
Mélinda Fodor : enseignante-chercheuse vacataire à l’Institut des langues rares (ILARA) de l'École pratique des hautes études (EPHE) - Paris Sciences et Lettres (PSL), membre du Groupe de recherches des études indiennes (GREI), spécialiste des langues classiques de l’Inde (sanskrit, pali et prakrit). À l’ILARA, elle enseigne le prakrit (grammaire et lecture), le pali (grammaire et lecture) et les écritures indiennes, ses cours sont ouverts au grand public. Ses recherches portent sur le bouddhisme (en sanskrit, pali et sanskrit hybride) et sur la littérature classique (sanskrit, prakrit et apabhraṃśa), notamment la poésie, le théâtre et leurs théories respectives. Elle partage son emploi académique avec un poste à temps complet dans le secteur privé (applications, intelligence artificielle).
Julie Rocton : chercheure indianiste associée au laboratoire TDMAM, Julie Rocton est spécialiste des traités sanskrits sur la théorie du théâtre et de la danse. Philologue et ethnographe, elle étudie également la réception des idées et des textes de l’Inde ancienne dans le monde contemporain. Ses recherches actuelles portent sur les textes des pièces narratives du répertoire de la danse bharatanāṭyam, sur la poésie et la poétique indiennes et sur la question de la martialité dans l’épopée indienne, le Mahābhārata.
Carmen Spiers : maître de conférences en sanskrit à Aix-Marseille Université, membre de l’UMR 7297 TDMAM, membre associé de l’EA 2120 GREI. Spécialisation philologie et linguistique védique. Première monographie sous presse : Charmes védiques. Édition, traduction et commentaire du livre 3 de la Paippalādasaṁhitā de l'Atharvaveda. Avec un essai critique sur la « magie » dans l'Atharvaveda et sur l'usage rituel de ses hymnes. Pondichéry : Collection Indologie de l’EFEO/IFP.
Partager le lienCopierCopiéFermer la fenêtre modalePartager l'URL de cette pageJe recommande cette page :Consultable à cette adresse :La page sera alors accessible depuis votre menu "Mes favoris".Arrêter la vidéoJouer la vidéoCouper le sonJouer le sonChat : Une question ?Chatbot Robo FabricaStatistiques de fréquentation MatomoX (anciennement Twitter)