Sous la direction de Malek Bouhaouala, Marie-Christine Fourny, Stéphane Gal octobre 2023
23 mots et 23 questions qui interrogent le devenir des territoires montagnards sous des angles originaux, qui associent des perspectives critiques, l’actualité et la qualité scientifique, une écriture accessible non dénu...
Traduit et annoté par Asdis R. Magnusdottir mars 2022
Les sagas islandaises, des plus connues à celles qui le sont moins, telles ces sagas légendaires, témoignent d’une activité littéraire exceptionnelle en Islande médiévale
Traduit et annoté par Michel Adroher septembre 2020
Découvrez l'univers merveilleux et courtois de cette histoire basée sur des récits traditionnels de la retraite du roi Arthur en Sicile, après la bataille de Salesbières.
Architecture et paysage dans les récits de voyageurs français (1756-1850)
Auteur(s) / Autrice(s) Laetitia Levantis octobre 2019
Entre histoire de l’art et histoire des sensibilités, cet ouvrage analyse l’évolution du regard que les voyageurs français portèrent sur l’architecture et sur le paysage vénitien, entre 1756 et 1850. L’étude explore le p...
Bilingue, cet ouvrage relate la punition qui s’abat sur un jeune chevalier oublieux de Dieu. Devenu lépreux, le héros tente de trouver un remède à sa maladie et apprend par un médecin de Salerne qu’il ne peut être sauvé ...
Auteur(s) / Autrice(s) Jonathan Fruoco octobre 2017
Tout le monde connaît Robin des Bois, mais rares sont les lecteurs francophones ayant pu lire les textes originaux ayant immortalisé l’évolution de sa légende. Cet ouvrage comble ce manque et propose une sélection de tex...
Textes poétiques issus de la tradition orale et populaire italienne, les cantari, présentés ici en édition bilingue, renvoient aux récits légendaires du roi Arthur et des chevaliers de la Table Ronde.
Traduit et annoté par Baukje Finet-Van der Schaaf juin 2015
Édition bilingue d’un roman arthurien en moyen néerlandais narrant la quête d’un jeune homme, Torec, pour retrouver la couronne d’or volée à sa grand-mère longtemps avant sa naissance et son mariage avec la jeune fille q...
Traduit et annoté par Baukje Finet-Van der Schaaf septembre 2009
Édition bilingue d'un roman arthurien en moyen néerlandais relatant l'histoire d'un jeune chevalier noir, Moriaen, fils d'Agloval, chevalier de la Table Ronde et d'une Maure. Il part en quête de son père qu'il retrouve a...
L'ouvrage offre, pour la première fois, la traduction française et annotée de quatre récits arthuriens du Moyen Âge qui n’existent qu’en latin, avec leur version originale.
Il s'agit de la première traduction française intégrale d’une œuvre importante de la littérature médiévale hispanique à partir du texte de l’édition de Séville (datant du début du XVIe siècle)
Auteur(s) / Autrice(s) Ulrich von Zatzikhoven avril 2004
Ce récit d'amour et d’aventures a été adapté vers 1200 d’un «livre français» apporté par l’un des otages fournis par Richard Cœur de Lion, fait prisonnier en terre allemande à son retour de la croisade, pour garantir le ...
Partager le lienCopierCopiéFermer la fenêtre modalePartager l'URL de cette pageJe recommande cette page :Consultable à cette adresse :La page sera alors accessible depuis votre menu "Mes favoris".Arrêter la vidéoJouer la vidéoCouper le sonJouer le sonChat : Une question ?Chatbot Robo FabricaStatistiques de fréquentation MatomoX (anciennement Twitter)